Укладання глосарію

ABBYY Language Services пропонує послугу укладання спеціалізованих словників, у тому числі тлумачних і багатомовних, необхідних для забезпечення єдності термінології та стилю всієї перекладної документації компанії.

Швидкий запит Надіслати запит

Якість перекладної документації часто визначає обличчя компанії на локальному ринку. Різночитання під час перекладу термінології можуть створити у клієнтів негативне враження про компанію, а також спричинити труднощі у роботі її працівників. За наявності великого обсягу перекладної документації і широкої номенклатури продукції уникнути таких різночитань майже неможливо, якщо не користуватися єдиним ретельно опрацьованим і оновлюваним глосарієм.

Спеціалізовані словники, укладені з урахуванням конкретних потреб вашої компанії, допоможуть:

  • відчутно поліпшити якість вашої перекладної документації завдяки забезпеченню єдності термінології;
  • знизити часові затрати ваших спеціалістів на доведення перекладу до відповідності корпоративним стандартам, а отже, суттєво заощадити гроші компанії;
  • знизити ризики, пов’язані з людським фактором: якість перекладу документації вашої компанії не залежатиме від ротації штатних перекладачів чи зміни підрядника з перекладу.

Високий професійний рівень таких словників забезпечується завдяки спільній роботі кваліфікованих спеціалістів ABBYY Language Services і команди лексикографів та розробників найвідоміших і найавторитетніших у нашій країні словників ABBYY Lingvo, а також використанню сучасних технологій і програмного забезпечення.

Спеціалізовані словники укладаються на основі текстів оригіналу і перекладу, шляхом частотного аналізу паралельних текстів, який дає змогу виявити найчастіше вживані у текстах терміни і фрази. Далі на основі цих текстів наші редактори укладають єдиний глосарій для всіх ключових термінів, затверджених компанією-клієнтом, у якому за потреби подаються тлумачення термінів і приклади вживання залежно від контексту.

Словники можуть містити будь-які мовні елементи: від абревіатур до цілих речень і абзаців (наприклад, гасла, описи продуктів тощо). Після узгодження із замовником до словника може бути додано і дуже прості, але часто вживані терміни (наприклад, вимогу писати у всіх документах «замовник», а не «клієнт»), а також низку вимог щодо стилістики і побудови речень.

Паралельні тексти, за якими проводиться частотний аналіз і укладається глосарій, можна підготувати як із наданих замовником оригіналів і перекладів, так і у процесі виконання нами перекладів вашої документації. Готові словники можуть бути представлені у таких форматах:

  • MS Word;
  • Excel;
  • Text;
  • DejaVu;
  • Trados;
  • словник у форматі ABBYY Lingvo (як словник, що підключається окремо).

Телефонуйте нам

Отримати консультацію у нашого спеціаліста або зробити замовлення на укладання глосарію чи переклад можна по телефону або електронною поштою:

Телефон: + 380 (44) 591 29 47

Ел. пошта: kiev@abbyy-ls.com

Усі контакти