Озвучування роликів, переклад відео

Зростання обсягу відеореклами в інтернеті — загальносвітова тенденція, яка збережеться у найближчі роки. Дослідницька фірма eMarketer прогнозує щорічне збільшення цього сегменту на 35–45 % і досягнення у 2014 році позначки 5,2 мільярда доларів США.

Швидкий запит Надіслати запит

Наші спеціалісти допоможуть перекласти французьке відео російською, озвучити ролик японською мовою, замінити складні титри, навіть якщо вихідні матеріали ролика недоступні.

Експрес-переклад та озвучення відеороликів:

Вдвічі дешевше і в 5 разів скоріше за стандартний процес.

  • Готовий ролик за 1 день;
  • Тривалість ролику до 30 хвилин;
  • Вартість послуги – 1200 руб./хвилина;
  • Лише з російської на англійську та з англійської на російську;
  • Одноголосий переклад;
  • Без попереднього узгодження тексту і можливості його виправлення.

Прийом замовлень multimedia@abbyy-ls.com

Наші послуги з перекладу відео та озвучування:

  • виготовлення розшифровки (транскрипту) аудіодоріжки (60+ мов);
  • професійний переклад тексту відео;
  • вставляння тайм-кодів, упорядкування реплік за ролями, укладання тексту перекладу під оригінальний хронометраж;
  • озвучування професійними дикторами та акторами з можливістю вибору дикторів. Дубляж може бути як повним, тобто зі створенням нової звукової доріжки, так і виконаним методом «закадрового перекладу» — з мовою на тлі стишеного оригінального звуку;
  • локалізація відеоряду, заміна титрів, написів, накладення субтитрів;
  • DVD-авторинг, заміна музичного супроводу;
  • озвучування ігор;
  • запис корпоративного автовідповідача.

Результат перекладу відео може виглядати, наприклад, так:

Заміна титрів

Озвучування ролика

Накладення субтитрів

Як отримати переклад відеоролика?

  1. Ваш запит ми приймаємо за номером +380 445 91 29 47 або на пошту kiev@abbyy-ls.com
  2. Розшифровування аудіозапису носієм мови на слух
  3. Переклад розшифрованого тексту
    • Редагування перекладеного тексту
    • Коректура перекладеного тексту
    Ви вибираєте голос у нашій базі дикторів
  4. Готовий текст надсилається вам на затвердження, після чого він не підлягає жодним змінам з нашого боку
    Увага! Внести виправлення в озвучений файл можна лише шляхом повторного озвучування. Відповідно, з повторною оплатою роботи диктора.
  5. Затверджений текст надсилається на озвучування вибраним диктором
  6. Ролик надсилається у монтаж, де зводиться звук, замінюються титри, створюються субтитри і виводяться у будь-якому потрібному форматі.

Ролик готовий!

Телефонуйте нам

ДЩоб замовити переклад відео, озвучення ролика або отримати докладну безкоштовну консультацію щодо локалізації мультимедіа, зателефонуйте або напишіть нам.

Замовити тестовий переклад

Телефон: + 380 (44) 591 29 47

Ел. пошта: kiev@abbyy-ls.com

Усі контакти