Українські компанії взяли участь у двох заходах серії ABBYY-LS.LAB

10 і 11 грудня у київському офісі ABBYY Language Services відбулися два заходи ABBYY-LS.LAB: перший відвідали співробітники IT-компаній, у другому взяли участь спеціалісти агропромислової та консалтингової сфери. Гостями стали представники таких компаній, як KPMG, Baker & McKenzie, Kernel, Limagrain, Gavilon, Vostok Games, Intro-Pro, Indigo та інших.

За традицією організатори зустрічей підготували доповіді про особливості перекладацького процесу в корпоративних структурах. Учасники ABBYY-LS.LAB/Ukraine дізналися про тенденції ринку перекладів і значення технологій автоматизації для перекладацької галузі. Також вони ознайомилися з різноманітними методиками, які допомагають контролювати якість та уникати помилок у перекладах.

Програму кожного заходу було складено з урахуванням сфери професійних інтересів гостей. Так, для учасників з IT-галузі спеціалісти ABBYY Language Services підготували доповіді про моделі вимірювання ефективності роботи відділу перекладів і про особливості виходу на зарубіжні ринки. Зокрема, доповідачі зупинилися на трьох способах хмарної локалізації продукту.

У свою чергу, представники компаній агропромислового і консалтингового секторів дізналися про користь, яку приносять інновації в усному перекладі, і про те, як не помилитися з вибором підрядника лінгвістичних послуг.

Після теоретичної частини гості обох заходів взяли участь у майстер-класі з роботи в системі автоматизації перекладу на прикладі ABBYY SmartCAT.

Зареєструватися на ABBYY-LS.LAB і стежити за новими заходами можна тут.