Переклад технічної документації

Переклад технічної літератури і документів потребує точності передання термінології та відповідності усталеним галузевим стандартам у відповідній країні.

Швидкий запит Надіслати запит

Для успішного дотримання цих вимог перекладачі і редактори повинні володіти досвідом перекладу науково-технічної літератури на потрібну тему, а управління має бути на висоті.

В ABBYY Language Services роботу над вашим замовленням організують професійні керівники, які зуміють правильно відібрати виконавців з багаторічним досвідом письмового перекладу у відповідних тематиках. У разі потреби до роботи над перекладом залучаються консультанти — експерти у відповідній галузі знань, наприклад, у машинобудуванні, будівництві, електротехніці тощо.

Наші перекладачі і редактори виконують переклад технічної документації більш ніж 60 мовами світу.

Особливості перекладу технічних текстів

Залежно від термінів виконання і обсягу замовлення можливі різні схеми роботи. Однак незмінним залишається наступне:

  • узгодження вимог до перекладу із замовником;
  • формування команди виконавців (перекладач, редактор, коректор) під кожного замовника, що дає нам можливість забезпечити реалізацію проекту будь-якої складності якісно і вчасно;
  • укладення та узгодження глосарію допомагає нам зберегти корпоративну термінологію, усталену у замовника;
  • застосування усіх ланок ланцюжка контролю якості залежно від виду перекладу, який замовляється (переклад найвищої якості чи бізнес-переклад).

Концепція якість+економія

У своїй роботі ми впродовж багатьох років успішно застосовуємо технологію Translation Memory. Не секрет, що технічна документація часто містить велику кількість повторюваних термінів, фраз і цілих абзаців. Переклад таких повторів, природно, стає дешевшим. Крім того, у процесі довготривалої співпраці накопичується термінологічна база для кожного клієнта, що також дає нам можливість пропонувати додаткові знижки.

Наш досвід показує, що завдяки застосуванню сучасних технологій собівартість перекладу великих проектів може скоротитися до 50 відсотків у порівнянні з традиційними «нетехнологічними» методами. Таким чином, ми разом із нашими клієнтами отримуємо подвійну перевагу: з одного боку, забезпечується єдність термінології і належна якість роботи, а з іншого, значно скорочуються витрати.

Тематики перекладів:

  • нафтогазове обладнання;
  • автомобілебудування;
  • будівельні матеріали;
  • машинобудування;
  • телекомунікації;
  • авіація;
  • медицина і медичне обладнання.

Телефонуйте нам

Отримати консультацію у нашого спеціаліста або зробити замовлення на переклад наукової і технічної документації можна за телефоном або електронною поштою:

Замовити тестовий переклад

Телефон: + 380 (44) 591 29 47

Ел. пошта: kiev@abbyy-ls.com

Усі контакти